Diskuse:Kazachstánská fotbalová reprezentace

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Yak~cswiki

Kazaši jsou etnikum, Kazachstán je suverénní stát. Přídavné jméno se v tomto i v dalších obdobných případech odvozuje od Kazachstánu, vizte doporučení: Internetová jazyková příručka [online]. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i, 2008–2024. Heslo Kazachstán. .--Tomas62 (diskuse) 22. 3. 2019, 23:02 (CET) Píšeme českou wikipedii a řídíme se pravidly českého pravopisu, která jsou závazná. Zde je k doplnění prozatím neúplný výběr článkůOdpovědět

a kategorií, které budou, včetně podkategorií, postupně přesunuty:

Návrh na přesun jde proti používanému tvaru názvů (viz Kategorie:Fotbalové reprezentace). Proto jsem proti přesunu. --Faigl.ladislav (diskuse) 16. 2. 2020, 23:28 (CET)Odpovědět
Fotbalové reprezentace pojmenováváme dvěma způsoby: Afghánská fotbalová reprezentace a Fotbalová reprezentace Burkiny Faso, návrhy na přesun respektují obojí. Pokud jdou proti trendu, tak snad jen v pořadí návrhů, což je nezamýšlené a hned napravím.--Tomas62 (diskuse) 17. 2. 2020, 21:21 (CET)Odpovědět
Možná by se mělo víc využívat adjektivum, když to jde... Chrzwzcz (diskuse) 17. 2. 2020, 21:24 (CET)Odpovědět
Ale to je na delší výklad, kterého v tuto dobu už nejsem mocen. Nemá se to dělat, ale zkusme příklad. Koho reprezentuje švýcarská fotbalová repre: zemi jménem Švýcarsko, nikoli neexistující národ Švýcarů. Reprezentují politický národ založený na občanství. Mlhavě chápu, že s toudle zemí je mnohé v nepořádku, když se pracně shodnou na jednoslovném názvu a přitom helvéti znamenají něco jiného.
Českoslovenští fotbaloví reprezentanti reprezentovali zaniklý stát (a nikoli neexistující národ Čechoslováků).
Burkinafaští fotbalisti reprezentují stát Burkina Faso, a přestože preferovaný genitiv by šel, máme fotbalovou reprezentaci Burkiny Faso
Na závěr: Футболдан Қазақстан Ұлттық құрамасы opravdu neznamená Kazašská fotbalová reprezentace.--Tomas62 (diskuse) 17. 2. 2020, 22:20 (CET)Odpovědět
Řádně promyslet, protože těch potenciálních náhrad jsou mraky. A nemusíme se přitom omezovat na cizí znění, prostě máme nějaké české pojmy. Chrzwzcz (diskuse) 17. 2. 2020, 22:42 (CET)Odpovědět
O pravidlech se nediskutuje, pravidla se uplatňují. Internetová jazyková příručka [online]. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i, 2008–2024. Heslo kazachstánský. --Tomas62 (diskuse) 17. 2. 2020, 22:50 (CET)Odpovědět
Stačí, aby to někdo označil za kontroverzní téma a jejej to se pak mlátí slámy. Jinak to samozřejmě vypadá jako rozumný návrh, který by měl být někde centralizován, jestli pod lípou nebo u Kazachstánu, to je asi fuk. Ale té práce co to dá :) Chrzwzcz (diskuse) 17. 2. 2020, 23:01 (CET)Odpovědět

Mně je to vcelku jedno, jenom nedokážu skrýt pobavení nad tím, že v seznamu překlepů je slovo „kazachstánský“ uvedeno mezi chybami určenými k vymýcení. Holt jako vždy na cs.wiki levá ruka neví, co dělá pravá, všichni vědí všechno a nikdo nic doopravdy.--Hnetubud (diskuse) 3. 3. 2020, 10:41 (CET)Odpovědět

@Hnetubud, Patka, Matěj Suchánek: Díky za připomínku!--Tomas62 (diskuse) 9. 3. 2020, 22:56 (CET)Odpovědět
Smazal jsem, bohužel nemám zaznamenané, proč to bylo na seznamu. Výskyty: kazachstánský, kazašský. --Matěj Suchánek (diskuse) 10. 3. 2020, 14:08 (CET)Odpovědět

Přesunul jsem na "Kazachstánská fotbalová reprezentace", argumenty uvedené výše mi přijdou přesvědčivé; očekávám, že pokud se neobjeví nové argumenty proti, budou se postupně přesouvat i další články a kategorie. --Jvs 26. 4. 2020, 10:29 (CEST)Odpovědět

Zdravím, této diskuse jsem si bohužel všiml pozdě ale... jsem pro navrácení na tvar kazašský. (Viz Kazašský, nikoli kazachstánský) V Diskuse s wikipedistou:Jvs jsem byl proti a kolega @Gumruch: mě upozornil že: "Rozlišuje se mezi pojmenováním etnika Kazach a označením příslušníka národa Kazachstánec". Cituji: Toto rozlišování vypadá zajímavě a v případě potřeby rozlišit jednoslovným pojmenováním obyvatele Kazachstánu od příslušníka národa Kazachů by bylo použitelné, avšak v principu nemůže být správné, neboť rozlišování mezi příslušníkem národa a obyvatelem státu se nikdy (a to nejen v češtině, ale ani v jiných jazycích) speciálními jednoslovnými názvy neprovádělo. (Viz Naše řeč, ročník 90 (2007), číslo 3, s. 136-146) Pro tvar je, dle mého, i očekávaný název - tvar kazachstánský jsem poprvé zaregistroval až zde. A na závěr jen: bylo by lepší použít v přejmenovávaných článcích šablonu Přejmenovat. Všimli by si i wikipedisté, kteří dané články editovali. Zde je to hodně zastrčené. B.mertlik (diskuse) 10. 5. 2020, 00:26 (CEST)Odpovědět
Ještě doplním: Dle stejného principu jsem na SSJČ nalezl uzbecký, turkmenský nebo afghánský ale již ne uzbekistánský, turkmenistánský nebo afghánistánský. B.mertlik (diskuse) 10. 5. 2020, 00:55 (CEST)Odpovědět
Zdravím, zdá se, že se autority rozcházejí, nebo se stanovisko ÚJČ změnilo. Na https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=Kazachst%C3%A1n se totiž píše:
příklady: kazašské zvyky; kazachstánští ministři
poznámky k heslu: Rozlišuje se mezi pojmenováním etnika Kazach a označením příslušníka národa Kazachstánec. Toto rozlišení se potom vztahuje i na přechýlené podoby a odvozená přídavná jména.
--Jvs 11. 5. 2020, 18:18 (CEST)Odpovědět
To jsem také našel, právě proto jsem reagoval a právě proto bych se spíše držel zavedeného (kazašský). Samozřejmě pokud neřekne autorita jinak. Bohužel se ale k dotazu nedostanu. B.mertlik (diskuse) 11. 5. 2020, 23:46 (CEST)Odpovědět
Poslední příspěvek nedává smysl. Ono "právě proto" je protimluv.

Třináct let starý článek v časopise Naše řeč obsahoval zcela nepravdivý argument, že se odlišení etnika a obyvatel jednoslovným názvem nikdy neprovádělo v češtině ani jiných jazycích, což byl nějaký úlet. Jednak i v češtině rozlišujeme například bangladéšský a bengálský, jednak je v některých jazycích takové rozlišování běžné (ale i kdyby nebylo, bylo chybou autorů tvářit se jako by znali všechny jazyky světa). Oproti starému článku samozřejmě novější pokyny v Příručce mají opravnou platnost.

 Jak správně upozorněno výše, podle nejaktuálnější příručky akademie věd je pro reprezentaci Kazachstánu správné použít "kazachstánská" a nesprávné "kazašská", stejně tak jako britská reprezentace nebude pouze anglická nebo belgická není pouze vlámskou.

Yak~cswiki (diskuse) 8. 6. 2020, 04:53 (CEST)Odpovědět

 Výše odkazovaný článek na tom nic nemění, jelikož je zjevné, že aktuální příručka ÚJČ má větší závaznost než 13 let starý článek dvou autorů. (Tvrzení v článku není navíc podloženo ničím, než tvrzením, že tak není zvykem, což však byl ze strany autorů nějaký ukvapený omyl.)

Yak~cswiki (diskuse) 8. 6. 2020, 04:57 (CEST)Odpovědět